martes, 18 de diciembre de 2007

Esqrito qeda

"La ortografía de Bello no era mui diferente de la qe oi estamos aqostumbrados a usar. Si este libro se ubiera impreso en ella usted se abría hecho enseguida, en dos o tres pájinas, a sus partiqularidades, qe tampoco son tantas. Le resultaría ziertamente rrara y qaprichosa en un prinizipio, pero todo abría rresuelto con fazilidad, qomo imajino qe no abrá tenido muchas difiqultades para seguir este párrafo. Si qiere qe le sea sinzero, personalmente -salvo en lo de la q- me agrada más la ortografía qe se inventó Bello qe la seguida rregularmente a lo largo del presente libro. Qon la venia de la Aqademia. Por eso no me e rresistido a esqribir estas líneas. Esqritas qedan."
LODARES, JUAN RAMÓN: Gente de Cervantes

Esto viene a cuento porque mi exámen de lengua de mañana no le da más vueltas al tema de la procedencia de las lenguas romances, el latín, el castellano y el español porque no puede. Y qué menos, claro, por algo es la historia de la lengua...
En principio, uno de los criterios para ir determinando el castellano consistió en escribir las palabras con los fonemas que le corresponden tal y como suenan por vía oral. A partir de los demás criterios tenemos un lenguaje como el que hoy nos permite comunicarnos a troche y moche, en el cual también cometemos múltiples faltas de ortografía si no leemos lo suficiente y por los que en más de un exámen nos quitarán un punto por cada una.
Cuánto agradezco ahora esa pedazo de estantería repleta de libros siempre disponible en casa...

No hay comentarios: